забавно - google на запрос "Ьн щтдн дщму ызкгтп акщь ьн щтдн рфеу" отвечает неожиданным образом: "возможно, вы имели в виду: "Ьн щт дщму ызкгтп акщь ьн щтдн".



люди ленивы и нелюбопытны, в особенности, как ни странно, блоггеры - по блогам покатилась уже волна перепечаток с этой историей, начинающаяся со слов "я обожаю google - только он на вопрос...". а вот и нет, не только он. яндекс на тот же самый запрос отвечает: "опечатка? возможно, имелось в виду: «Ьн щтдн дому ызкгтп акщь ьн щтдн»" - его смутило, правда, другое слово, но и яндекс, и гугл продемонстрировали умение читать и писать на неизвестных науке языках. На самом деле это английская фраза, разумеется - "my only love sprung from my only". да, она не блещет смыслом. но ни английский, ни русский поисковики вообще не поняли, об чём спич, предложив совершенно идиотские замены:

1. my on love sprung from my only

2. my only ljve sprung from my only



вывод? лучше бы их анализатор опечаток, если уж он совершенно сбит с толку, даже и не высовывался. ну не знаешь - помолчи.

(с)



просто пример одного из постов с коронной фразой